Kodeks Bezy, łac. Codex Bezae Cantabrigiensis, oznaczany symbolem D innymi słowy 05 (na korona drzewa rękopisów NT Gregory-Aland) - manuskrypt Nowego Testamentu pisany uncjałą na pergaminie, w środku językach greckim także łacińskim, pochodzi spośród roku ok. 400 . Jest najważniejszym reprezentantem tekstu zachodniego. Posiada mało właz w środku tekście. Od spośród okładem dwustu lat intryguje uczonych.Drugi jednostka w środku nazwie – Bezae – pochodzi odkąd Teodora Bezy (1519-1605), następcy Kalwina w środku Genewie, jaki wszedł tytuł własności kodeksu, jednostka Cantabrigiensis — odkąd Cambridge.Symbol D, nadany został wciąż w poprzek J.J. Wettsteina w środku 1751 roku, alegoria 05, nadany w poprzek C.R. Gregory w środku 1892 roku.Stanowi go 406 kart (pierwotnie było ich pewnie 534). Karty kodeksu mają odsetek 26 na 21,5 cm. Tekst stanowi jedną kolumnę na stronę, w środku każdej kolumnie po 33 linijki tekstu. Litery są większe aniżeli w środku kodeksach Sinaiticus także Vaticanus, wielkością zbliżone aż do kodeksu Ephraemi. Pisany jest stychometrycznie. Pierwsze trzy linijki każdej księgi pisane są czerwonym atramentem. Cytaty ST zostały oznakowane. Tekst dzielony jest wedle Sekcji Ammoniusza jakkolwiek bez odniesień aż do Kanonów Euzebiusza. Nie ma podziału wedle κεφαλαια, negacja logiczna posiada ponadto τιτλοι.Zawiera Ewangelie natomiast Dzieje w środku języku greckim także łacińskim (lewa pagina po grecku, prawa po łacinie). Ewangelie zestawione synoptycznie w środku kolejności: Mateusz, Jan, Łukasz, Marek (tzw. "zachodni porządek"). Kompletny jest ostatnim tchem Łk, brakuje: Mt 1,1-20; 6,20 – 9,2; 27,2-12; J 1,16 – 3,26; Dz 8,29 – 10,14; 21,2-10.16-18; 22,10-20.29 – 28,31; Listy powszechne; spośród drugiej okolica trzy uzupełnienia w: Mt 3,7-16; Mk 16,15-20; J 18,14 – 20,13. Wiersz J 21,25 położony został przedtem 21,24.Zawiera Mt 16,2b-3, dłuższe finisz Marka (Mk 16, 9-20) natomiast pericope de adultera (J 7,53 - 8,11). Tekstów tych negacja logiczna mają Kodeks Synajski także Kodeks Watykański Reprezentuje jeden spośród typów tekstu zachodniego także uchodzi zbytnio najlepszego przedstawiciela tego tekstu. Podobny doń wpis przekazują minuskuły 614 także 2412. Tekst łaciński negacja logiczna pochodzi ani spośród Wulgaty, ani ze starołacińskich przekładów, natomiast odniesienie pośrodku tekstem greckim natomiast łacińskim jest przyczyną ciągłych sporów pośrodku krytykami tekstu. Przekazuje jedno spośród dłuższych zakończeń Mk, znaczne odchylenia tekstu w środku Łk, natomiast wyjątkowo w środku Dz.W Mt 20,28 zawiera akcesorium wzorowany na tekście Łk 14,8-10, zachodzą pomimo tego różnice co aż do słownictwa. Brzmi Pan następująco:Oprócz Kodeksu Bezy akcesorium ów występuje oraz w środku kodeksie Φ, w środku rękopisach reprezentujących wpis starołaciński, syryjskim curetonian (syrc) natomiast kilku rękopisach Wulgaty.Marek 1,41 zamiast: "A Jezus, usunięty litością, wyciągnął rękę swoją (...)", ma: "A Odkupiciel rozgniewał się, wyciągnął rękę swoją (...)".Marek 15,34 (por. Ps 22:2) ma ὠνείδισάς με (obraziłeś mnie), wspieranego w poprzek niektóre staro-łacińskie rękopisy (itc, (i), k) także w poprzek syrh. Jest owo rodzaj tekstu zachodniego. Rękopisy aleksandryjskiej tradycji mają w środku tym miejscu ἐγκατέλιπές με (opuściłeś mnie), rękopisy bizantyjskie mają με ἐγκατέλιπες (mnie opuściłeś) (por. Mt 27,46).Marek 16,4 nadmienia, iż kamień, zamykający cenotaf Jezusa, negacja logiczna mógł istnieć ruszony w poprzek dwudziestu mężczyzn.Genealogia Jezusa w środku Ewangelii Łukasza została uzgodniona spośród genealogią w środku Ewangelii Mateusza natomiast genealogiami w środku hebrajskim ST.W Łk 4,17 przepis zawiera niezwykły rodzaj tekstowy ἁπτύξας (dotknął) poprawione w poprzek późniejszego korektora na ἀναπτύξας (rozwinął). Inne rękopisy mają w środku tym miejscu:W Łk 6, 4 zawiera kolejny dodatek:W Łk 24, 6 brakuje: "Nie ma go tu, jakkolwiek powstał" (zawarte owo jest w środku Markowej paraleli).Brak Łk 24, 12 (paralelny aż do J 20, 3-10).Brakuje J 5, 4.Najwięcej dodatków znajduje się w środku Dziejach Apostolskich, których wpis po prostu obfituje w środku dodatki. Część owych dodatków pochodzi spośród paralelnych tekstów Dziejów, albo innych ksiąg NT. Inne, w poprzek dodanie zaimków także rodzajników, mają na celu literackie ulepszenie tekstu (udoskonalany jest wpis ST-owych cytatów). W niektórych przypadkach ST-owe cytaty są rozwijane (np. w środku Dz 13, 33 cudzysłów spośród Ps 2, 7 powłóczysty został o jeden wiersz). Część dodatków wzbogaca wpis Dziejów w środku szczegóły negacja logiczna występujące donikąd w środku NT. W Dz 18, 25 znajduje się oryginalny, występujący ostatnim tchem w środku Kodeksie Gigas dodatek, informujący, iż Apollos zapoznał się ze słowem Pańskim (zamiast "drogą Pańską") "w swej ojczyźnie" (tj. w środku Aleksandrii). Np. w środku Dz 18, 27 "bracia" zostają określeni w charakterze "przebywający w środku Efezie Koryntianie". Tekst Dziejów zawiera o spośród okładem 800 słów więcej aniżeli Kodeks Watykański daje owo 8,5% tekstu więcej .Pochodzi spośród circa 400 roku lu pierwszej połowy V wieku. Nie ma zgody, co aż do miejsca powstania rękopisu. Kipling proponował Egipt, jednak Scrivener opowiadał się zbytnio galijskim pochodzeniem, albowiem wpis helleński nosi czasami ślady wpływu łaciny . Scrivener sądził, iż powstał w środku Lyonie w środku oparciu o tekst, jaki ok. 170 roku przywiózł ze Smyrny Ireneusz. Jego zdaniem w środku tekście greckim jest dozwolone zanotować ślady łaciny, wpis i łaciński jego zdaniem ma istnieć swoisty na rzecz południowej Francji, na zachód odkąd Alp. Tym samym przepis miałby negacja logiczna ściągać Francji (aż aż do prawdopodobnej wizyty w środku Trydencie).Wśród innych zgłoszonych propozycji pojawiały się wskazania na Rzym, południowe Włochy, Sycylię, Egipt także Afrykę Północną. Parker zaproponował Bejrut circa 400 roku.Pomiędzy VI natomiast XII wiekiem pracowało powyżej przedtem dziewięciu korektorów. Przypuszczalnie w środku IX wieku jego słabiuteńki wpis naprawiono w środku Lyonie. Wtedy dodano oznakowanie sekcji wedle systemu Ammoniusza.Przez do licha i trochę stuleci zachowywany był w środku klasztorze św. Ireneusza w środku Lyonie. Prawdopodobnie był cytowany na soborze trydenckim w środku 1546 roku. Robert Stefanus (Estienne, 1503-1559) uzyskał informator niektórych jego wariantów tekstowych odkąd przyjaciół we Włoszech także wykorzystał w środku swoim wydaniu Nowego Testamentu spośród 1550 roku – wobec symbolem β – jakkolwiek bezpośredniego dostępu aż do kodeksu negacja logiczna miał. W 1562 roku po zdobyciu Lyonu w poprzek hugenotów, Teodor Beza wszedł w środku tytuł własności kodeksu także wykorzystał go w środku swoim wydaniu Nowego Testamentu spośród roku 1565. Wykorzystał go podwójnie, kiedyś w charakterze Kodeks Bezy także kiedyś w charakterze β Stefanusa. W 1581 roku podarował go Uniwersytetowi w środku Cambridge, dokąd zachowywany jest po w dzisiejszych czasach doba (Nn. II 41) . Stąd w środku nazwie kodeksu pojawił się jednostka Cantabrigiensis.W XVIII wieku jego wpis był kilkakrotnie cytowany (John Mill, Richard Bentley), kolacjonowamy (Johann Jakob Wettstein) także wydawany, toż zawżdy spośród błędami. Wydał go T. Kipling w środku 1793 roku, natomiast po pewnym czasie F.H.A. Scrivener w środku 1864 natomiast w środku 1889 roku (fototypicznie) Kodeks Bezy jest trzecim kodeksem przekazującym zupełny wpis czterech Ewangelii. Jednak jego główne znaczenie, podczas gdy także koryfeusz wiążą się spośród odmiennością także niepowtarzalnością jego tekstu. Tekst ów ze względu na swoją nietuzinkowość odkąd dawna wzbudzał zapędy również między biblistów, podczas gdy także laików. Powstało także do tej pory powstaje, do licha i trochę obszernych opracowań kodeksu (nawet dwutomowe). Głowią się powyżej przedtem najtężsi bibliści. Z drugiej i okolica Świadkowie Jehowy lubią rekrutować się na niedostatek imienia Kainam w środku Łk 3, 36 także wykorzystują go w środku swoich obliczeniach wieku świata. Muzułmanie powołują się na Dz 1, 9 (zamiast "hypelaben" – wziął, chwycił, stosuje "hypebalen" – podłożył) także interpretują w charakterze pozorny argument przeciw wniebowstąpieniu Jezusa. W filmie Kod Leonarda da Vinci wykorzystano łaciński wpis spośród Łk 6, 1-4 pochodzący spośród Kodeksu Bezy Wzbudza ponadto emocje tuż przy fundamentalnych także ortodoksyjnych chrześcijan. Niektórzy spośród nich, stwierdzają iż spośród wszystkich rękopisów biblijnych ostatnim tchem Kodeks Bezy przekazuje warianty tekstowe, niezgodne spośród dogmatem chrześcijańskim . Innym stawianym mu zarzutem jest antyfeminizm (ze względu na warianty tekstu Dz).